Tautan-tautan Akses

Halo dan apa kabar semua sobat VOA? Di sini saya Irna Sinulingga dan Cole Mallard. Welcome to All About Idioms!

Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah sekumpulan kata yang tidak bisa diterjemahkan secara harfiah jadi sering membuat bingung siswa kursus bahasa Inggris. Idiom yang jumlahnya ribuan acapkali digunakan sebagai salah satu pengukur kefasihan bahasa Inggris seseorang. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah… Cole

Cole: MADE OF MONEY sekali lagi MADE OF MONEY

Irna: artinya: kaya sekali. MADE ejaannya M-A-D-E di sini artinya terbuat dan MONEY ejaannya M-O-N-E-Y artinya uang. Jadi secara harfiah artinya terbuat dari uang. Sekarang kita simak contoh penggunaan idiom MADE OF MONEY

Cole: The houses in Beverly Hills, Los Angeles are very luxurious, with big immaculate yards, and swimming pool. People who live there must be made of money.

Irna: Artinya: Semua rumah di Beverly Hills, Los Angeles sangat mewah, dengan halaman besar yang terawat rapi dan kolam renang. Orang yang tinggal disana pasti kaya raya.



Sinonim idiom MADE OF MONEY adalah MONEY TO BURN sekali lagi MONEY TO BURN

Irna: artinya: kaya raya, uang yang sangat berlebihan. BURN ejaannya B-U-R-N artinya bakar. Jadi secara harfiah artinya uang untuk dibakar. Sekarang kita simak contoh penggunaan MONEY TO BURN dalam percakapan sehari-hari:

Cole: Mr. Brown just bought two brand new cars, then have a month long vacation in Europe with his family, it looks like he has money to burn.

Irna: artinya: Pak Brown baru saja membeli dua mobil baru dan kemudian berlibur selama sebulan di Eropa dengan keluarganya, tampaknya ia sekarang menjadi kaya raya.

Idiom yang kita bahas tadi adalah MADE OF MONEY dan MONEY TO BURN

Irna: Hanya sekian untuk hari ini. Terima kasih atas kebersamaan anda.

Cole: Friends, that’s it for today. But we’ll be back again tomorrow. Until then, so long and thanks for luseting.
XS
SM
MD
LG