Tautan-tautan Akses

Irna: Halo dan apa kabar semua sobat VOA. Di sini saya bersama

Brandon: Brandon Garner, welcome friends to All About Idioms

Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum ddalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah sekumpulan kata yang punya arti tersendiri jadi tidak bisa diterjemahkan secara harfiah. Oleh karena itu jika seseorang memahami idiom yang jumlahnya ribuan itu sering dinilai bahasa Inggrisnya setara dengan native speaker. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah…. Brandon?

Brandon: SPINNING MY WHEELS, Irna, sekali lagi SPINNING MY WHEELS.

Irna: Artinya langkah atau tindakan yang tidak menghasilkan apapun juga kecuali frustrasi. SPINNING ejaannya S-P-I-N-N-I-N-G artinya berputar-putar dan WHEELS, ejaannya W-H-E-E-L-S artinya roda atau stir mobil. Barangkali Anda pernah melihat mobil yang bannya masuk lumpur dan biar sang pengendara sudah bersusah payah menekan gas, bannya berputar di tempat saja dan sama sekali tidak bisa beranjak dari situ.

Sekarang kita simak contohnya:

Brandon: I’ve got to get out of this place and find another job somewhere. I’m just spinning my wheels here, there’s no chance to get a pay raise, much less a promotion.

Irna: Artinya: Saya harus angkat kaki dari tempat ini dan mencari pekerjaan di tempat lain. Di sini saya akan begini-begini saja saya tidak beranjak kemanapun, gaji tak mungkin naik, apalagi promosi, sampai kapanpun tidak akan.

Untuk lebih jelas lagi kita simak contoh kedua:

Brandon: I told my brother, John to stop spinning his wheels in show biz because the competition is just too big.

Irna: Artinya: Saya memberitahu John, adik saya supaya menghentikan saja upayanya yang tak akan berhasil di dunia show biz karena terlalu banyak kompetisinya.

Idiom yang kita bahas tadi adalah

Brandon: “SPINNING MY WHEELS” sekali lagi SPINNING HIS WHEELS

Irna: Sekian untuk hari ini.

Brandon: Friends, that’s all we have for today. So long and thanks for listening.

XS
SM
MD
LG