Tautan-tautan Akses

Irna: Halo dan apa kabar semua sobat VOA. Di sini saya bersama

Brandon: Brandon Garner, welcome friends to All About Idioms

Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum ddalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah sekumpulan kata yang punya arti tersendiri jadi tidak bisa diterjemahkan secara harfiah. Oleh karena itu jika seseorang memahami idiom yang jumlahnya ribuan itu sering dinilai bahasa Inggrisnya setara dengan native speaker. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah… Brandon?

Brandon: PUSHING AROUND sekali lagi PUSHING AROUND

Irna: Artinya: memperlakukan orang lain dengan kasar atau dengan gertakan, biasanya karena punya wewenang, juga bisa berarti mem-bully. PUSHING ejaaannya P-U-S-H-I-N-G berasal dari kata PUSH, ejaanya P-U-S-H artinya menyorong atau mendesak US ejaannya U-S artinya kami dan AROUND ejaanya A-R-O-U-N-D antara lainya artinya sekitar atau seputar.

Sekarang kita simak contohnya:

Brandon: Everybody at work is tired of Mr. Jones pushing us around. I’m going to find another job, and when I do I’ll go in and tell him what I think of him, and then slam the door on my way out.

Irna: Artinya: Semua orang di kantor di kantor kesal dan muak dengan Pak Jones yang kasar sekali kepada kami. Saya akan cari kerja di tempat lain, dan kalau sudah dapat, saya akan mengemukakan pandangan saya mengenai dia, lalu saya banting pintu sewaktu keluar dari ruangannya.

Secara harfiah PUSH AROUND artinya menyorong sesuatu dengan paksa supaya letaknya bisa pas ditempat yang kita kehendaki, seperti dalam contoh berikut:

Brandon: When I moved to my new house my friends help me to push around my furniture.

Irna: Sekian saja dulu untuk hari ini.

Brandon: Friends, that’s all for now. But we’ll be back soon.Until then, so long and thanks for listening.

XS
SM
MD
LG