Tautan-tautan Akses

All About Idioms "Cut A Deal/Raw Deal"

  • Irna Sinulingga

Irna: Halo dan apa kabar semua sobat VOA, Di sini saya bersama

Brandon: Brandon Garner, Welcome friends to All ABOUT IDIOMS!

Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah sekumpulan kata yang punya arti tersendiri jadi tidak bisa diterjemahkan secara harfiah. Oleh karena itu jika seseorang memahami idiom yang jumlahnya ribuan sering dinilai bahasa Inggrisnya setara dengan native speaker. Kali ini kita akan membahas dua idiom yang menggunakan kata “deal.” Salah satu di antaranya yang sering kita dengar atau baca adalah… Brandon?

Brandon: CUT A DEAL, Irna sekali lagi CUT A DEAL

Irna: Artinya mencapai kesepakatan. CUT ejaannya C-U-T artinya potong. DEAL ejaannya D-E A-L juga berarti perjanjian, transaksi dsb.

Kita simak contohnya:

Brandon: After six months of secret negotiations the two airlines announced today they have cut a deal to share their domestic and international routes so they can increase their joint share of traffic to Europe and Asia.

Irna: Artinya: Setelah perundingan rahasia selama enam bulan kedua maskapai penerbangan hari ini mengumumkan mereka telah mencapai kesepakatan untuk berbagi rute dalam-negeri dan internasional agar bisa meningkatkan penerbangan ke Eropa dan Asia.

Irna: Idiom lain yang juga menggunakan kata “deal” adalah

Brandon: RAW DEAL sekali lagi RAW DEAL

Irna: Artinya perlakuan tidak adil yang hanya menguntungkan satu pihak, atau bernasib buruk. RAW ejaannya R-A-W- artinya mentah.

Kita simak contohnya:

Brandon: Mr. Green sure got A RAW DEAL from that firm where he’d worked for 30 years. When times got hard and they had to cut staff, they fired him with two weeks’ notice and only two weeks’ severance pay.

Irna: Artinya Pak Green memang mendapat perlakuan tidak adil dari perusahaan di mana ia sudah bekerja selama 30 tahun. Ketika keadaan sulit dan pegawai harus dikurangi, mereka memecat dia dengan pemberitahuan dua minggu sebelumnya dan pesangon hanya untuk dua pekan.

Masih ada beberapa idiom lagi yang juga menggunakan kata “deal” dan akan kita bahas pada waktunya. Sekian untuk hari ini.

Brandon: Friends, we’ll be back again soon. Until then, so long and thanks for listening.

XS
SM
MD
LG