Tautan-tautan Akses

Irna: Halo dan apa kabar semua sobat VOA. Di sini saya bersama

Brandon: Adam Brock, welcome friends to All About Idioms

Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah sekumpulan kata yang punya arti tersendiri jadi tidak bisa diterjemahkan secara harfiah. Oleh karena itu jika seseorang memahami idiom yang jumlahnya ribuan sering dinilai bahasa Inggrisnya setara dengan native speaker kita kali ini Adam Brock. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah Adam…?

Brandon: CREAM OF THE CROP, Irna sekali lagi CREAM OF THE CROP

Irna: Artinya: terbaik dari yang terbaik pada sekelompok orang yang selingkungan atau atau benda yang sejenis. CREAM ejaannya C-R-E-A-M artinya krim susu, atau pati santan, biasanya pada bagian paling atas. CROP ejaannya adalah C-R-O-P artinya tanaman.

Kita simak contohnya

Brandon: The students in this math class are the best in the school. They are the cream of the crop.

Irna: Artinya: Para siswa di kelas matematik ini adalah yang terbaik di sekolah tersebut.

Untuk lebih jelas lagi kita simak contoh kedua:

Brandon: That computer company never hires mediocre employees. It’s such an outstanding company that they hire only the cream of the crop.

Irna: Artinya: Perusahaan itu tidak pernah menerima pegawai yang prestasinya sedang-sedang saja. Begitu luar biasanya perusahaan tersebut mereka hanya mau menerima pegawai terbaik dari yang terbaik.

Salah satu sinonim idiom “cream of the crop” adalah

Brandon: FIRST-RATE sekali lagi FIRST-RATE

Irna: Artinya: sangat bermutu atau berkualitas. FIRST-RATE adalah frasa satuan terdiri atas dua kata dengan menambah tanda penghubung diantara kedua kata. FIRST ejaannya F-I-R-S-T antara lain artinya pertama, nomor satu, dsb. RATE ejaannya R-A-T-E antara lain artinya nilai, biaya, ongkos, persentase, tingkat dan sebagainya tergantung pada konteks kalimat.

Kita simak contoh idiom FIRST-RATE:

Brandon: The Italian pop trio gave a first-rate performance last night. I’d never spent so much money for a concert ticket, but I think it’s worth it.

Irna: Artinya: Trio pop Italia itu menyajikan pertunjukkan berkualitas tadi malam. Aku belum pernah membeli tiket konser semahal itu, tetapi, aku tidak merasa rugi.

Sekian untuk hari ini.

Brandon: Friends, we’ll be back again soon. So long and thanks for listening.

XS
SM
MD
LG