Tautan-tautan Akses

Irna: Halo dan apa kabar semua sobat VOA? Di sini saya Irna Sinulingga dan

Brandon: Brandon Garner, welcome friends to All ABOUT IDIOMS!

Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah sekumpulan kata yang punya arti tersendiri jadi tidak bisa diterjemahkan secara harfiah. Oleh karena itu jika seseorang memahami idiom yang jumlahnya ribuan sering dinilai bahasa Inggrisnya setara dengan native speaker. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah… Brandon?


Brandon: COME AROUND, Irna, sekali lagi COME AROUND

Irna: Ada dua artinya pertama berkunjung atau datang, COME ejaannya C-O-M-E artinya datang dan AROUND ejaannya A-R-O-U-N-D antara lain artinya keliling atau sekitar. Kita simak contohnya:

Brandon: We are putting our house in the market and two couples called and said they are going to come around to see the house before they make an offer.

Irna: Artinya: Kami sekarang memasarkan rumah kami dan dua suami-istri menelpon dan mengatakan mereka mau datang untuk melihatnya sebelum mereka mengadakan tawar-menawar.

Untuk lebih jelas kita simak contoh kedua:

Brandon: Why don’t you come around to my house tomorrow and we could watch American Idol tomorrow.

Irna: Artinya: Mengapa tidak datang aja kerumahku besok dan kita bisa sama-sama nonton American Idol.

COME AROUND juga bisa berarti mengubah pikiran atau pendirian mengenai sesuatu, seperti dalam contoh berikut:

Brandon: It will take time to convince my family that all I want is to be a teacher, not a lawyer, but I think they’ll come around and let me pursue my dreams.

Irna: Artinya: Perlu waktu untuk meyakinkan keluargaku, idamanku adalah menjadi guru, bukan pengacara, tetapi aku kira mereka nantinya akan berubah pendirian dan membolehkan aku mengejar impianku.

Irna: Sekian saja untuk hari ini.

Brandon: Friends, we’ll be back again soon. So long and thanks for listening.

XS
SM
MD
LG