Tautan-tautan Akses

Irna: Halo semua sobat VOA, apa kabar? Di sini saya bersama

Brandon: Brandon Garner, welcome friends to ALL ABOUT IDIOMS!

Irna: Acara ini khusus membahas idiom bahasa Inggris yang umum dalam tulisan dan percakapan orang Amerika sehari-hari. Idiom adalah sekumpulan kata yang punya arti tersendiri jadi tidak bisa diterjemahkan secara harfiah. Oleh karena itu jika seseorang memahami idiom yang jumlahnya ribuan sering dinilai bahasa Inggrisnya setara dengan native speaker. Salah satu idiom yang sering kita dengar atau baca adalah… Brandon?

Brandon: CARRY THE BALL

Irna: Sekali lagi CARRY THE BALL

Irna: Artinya dapat diandalkan untuk melakukan tugas terpenting atau tersulit. CARRY ejaannya C-A-R-R-Y artinya membawa dan BALL ejaannya B-A-L-L artinya bola.

Sekarang kita simak contoh idiom CARRY THE BALL

Brandon: We need someone who could finish this project on time. Peter is the only person I could think of who can carry the ball. Tom and John aren’t organized enough.

Irna: Artinya: Kita memerlukan seseorang yang bisa menyelesaikan projek ini pada waktunya. Peter adalah satu-satunya yang saya kira bisa diandalkan untuk melakukannya. Tom dan John tidak begitu telaten.

CARRY THE BALL juga bisa berarti bertanggung jawab dalam suatu aktivitas atau suatu kejadian. Supaya lebih jelas kita simak contohnya:

Brandon: None of his classmates would tell the principal about the damage they had caused in the stadium, so Bob had to carry the ball.

Irna: Artinya: Tak seorangpun teman sekelasnya yang mau memberitahu guru kepala tentang kerusakan yang mereka lakukandi stadion sekolah, jadi Bob terpaksa mengatakan ia yang bertanggung jawab.

Idiom yang kita bahas tadi adalah:

Brandon: CARRY THE BALL sekali lagi CARRY THE BALL

Irna: Hanya sekian untuk hari ini.

Brandon: Friends, that’s all for today, but we’ll be back soon. So long and thanks for listening.

XS
SM
MD
LG